Děkujeme za pochopení.
R65o87b24e68r30t 86V14i49l38i13m43o25v36s19k54ý
Slovenština patří na Slováč, to příště budou zprávy v angličtině a ženský v burkách.....
T71o90m57á36š 94H93o90l66u45b
Ta zahraniční anorektička už trochu přibrala? Respektive, už vypadá trochu zdravěji??
M18a57r31e63k 48V30a78l51i64č98e47k
Adela B. je vzdy zarukou kvality, prijemna, vtipu a elegance. Malo platny, Cesko zatim nejakou Adelu Banasovou proste nema. A ze mluvila slovensky? V poradku. Nekdy nerozumim lidem, kteri mluvi cesky - treba tem, co se proti moderovani Ceskeho lva ve slovenstine tak, z meho pohledu hloupe, vyjadruji.
H70a21n42a 22V23l86k48o19v42á
Tak úplně nechápu co je hloupého nad chápáním věcí v širších souvislostech....
J35a24n31a 48S93t25e32h20l93í90k20o57v71á
Když mohou slovenské (nebo naopak české) herečky mluvit česky, tak bych to očekávala na akci jako je předávání Českých lvů i od moderátorky, stejně tak to očekávám v bankách a na úřadech, kde tomu ovšem tak není. Jinak nic proti slovenštině nemám, sama koukám na slovenskou produkci, ale na úřadech a akcích tohoto typu by se prostě mělo mluvit česky.
J67o34s66e14f 54N16o58ž83i57č92k92a
Tady ale šlo o televizní pořad podobného typu jako je např. Český slavík, Fotbalista roku, atd.
Na úřadech by mi také vadilo, kdyby na mě úřednice mluvila slovensky, ale když např. občas jdu s našimi domácími mazlíčky na veterinu a je tam slovensky mluvící veterinářka., tak mi to nijak nevadí (a našim kočkám také ne ).
J81o33s20e92f 36N82o69ž32i96č68k57a
Díky a jsem samozřejmě rád, že dle ohlasů v diskusi to řada lidí vidí stejně jako já.
T73o88m88á97š 53H17o55n18z41í42k
Musel jsem vám dát karmu a to s vámi většinou nesouhlasím. Ale dnes
J60o58s76e31f 38N59o92ž64i73č74k80a
To slovo musel sice zní malinko divně, ale přesto dík.
H81a64n75a 48V56l41k40o31v84á
Já se tedy přiznám, že jsem se nad tím, jestli by jí rozuměly mé děti zamyslela. Sice jsem ten přenos nesledovala, ale občas jsem "hodila očkem" z kuchyně a tohle mne napadlo když mluvila polská herečka. Myslím, že naše děti jsou na tom se slovenštinou asi jako já s polštinou. Dříve jsme tu slovenštinu z rozhlasu a televize vnímali téměř jako mateřský jazyk, dnes už je bohužel situace jiná. Nicméně je to krásná řeč. Líbí se mi víc než čeština.
T82o60m25á10š 29T13a98t12í17č49e89k
Proto je dobré, když je slovenština v té čumbedně občas slyšet. Slováci vnímají češtinu pořád stejně jako za dob společného státu, protože slovenských filmů se točí pramálo a dívají se tedy na české (kde jsou vidět úspěšní slovenští herci). Z češtiny do slovenštiny se dabují se jen pořady pro malé děti.
Ono to fakt stačí, když člověk zaslechne slovenštinu občas. Ostatně kdyby ČT uváděla (pravidelně) polské filmy s titulky, rozuměl by polsky i méně zcestovalý Čech.
J76a22n 30Z73i42e70g97l32e76r
Adéla Banášová je skvělou moderátorkou a v moderování ve slovenštině nevidím žádný problém.
M67a32r92t75i90n 33K22o59p95e75c24k86ý
Koukám, že ono stačilo, aby si Slováci udělali vlastní stát (i když kromě vlastní vlády zůstalo vše při starém) a pro spoustu lidí tím začala najednou zčistajasna platit jiná pravidla ve vzájemném vztahu než předchozích skoro 70 let. Tedy že jsme vlastně jeden národ a rozumíme si navzájem jako s nikým jiným. Když nebyly problém společné TV pořady v 60.- 90. letech, proč by to měl být problém teď? Je za tím stupidní skrytý nacionalismus, který kupodivu na Slovensku není a české filmy, seriály a pořady tam jsou v TV snad v desetinásobném množství než tady, o českých časopisech ani nemluvě. A že puberťáci už slovenštině nerozumí? Právě proto, že těch slovensky mluvených pořadů je u nás pohříchu málo.
M58i10r43k76a 12P34a60n89t56l33í83k76o15v52á
Slovenská moderátorka Adéla Banášová byla opravdu lepší než někteří čeští moderátoři, matně si např. vzpomínám na trapnosti moderátora Duška (a jiných). Slovenština mi nevadí, často sleduji dobré filmy na slovenské televizi (ST1).
- Počet článků 1582
- Celková karma 39,84
- Průměrná čtenost 3242x