Děkujeme za pochopení.
R59o43b94e55r58t 10V58i66l41i78m48o39v75s55k79ý
Slovenština patří na Slováč, to příště budou zprávy v angličtině a ženský v burkách.....
T23o39m15á19š 50H50o36l63u24b
Ta zahraniční anorektička už trochu přibrala? Respektive, už vypadá trochu zdravěji??
M85a53r76e77k 17V73a47l68i50č41e47k
Adela B. je vzdy zarukou kvality, prijemna, vtipu a elegance. Malo platny, Cesko zatim nejakou Adelu Banasovou proste nema. A ze mluvila slovensky? V poradku. Nekdy nerozumim lidem, kteri mluvi cesky - treba tem, co se proti moderovani Ceskeho lva ve slovenstine tak, z meho pohledu hloupe, vyjadruji.
H46a60n60a 34V26l27k92o86v95á
Tak úplně nechápu co je hloupého nad chápáním věcí v širších souvislostech....
J11a23n20a 45S13t88e45h18l59í31k13o27v91á
Když mohou slovenské (nebo naopak české) herečky mluvit česky, tak bych to očekávala na akci jako je předávání Českých lvů i od moderátorky, stejně tak to očekávám v bankách a na úřadech, kde tomu ovšem tak není. Jinak nic proti slovenštině nemám, sama koukám na slovenskou produkci, ale na úřadech a akcích tohoto typu by se prostě mělo mluvit česky.
J94o62s97e48f 16N21o79ž56i98č84k25a
Tady ale šlo o televizní pořad podobného typu jako je např. Český slavík, Fotbalista roku, atd.
Na úřadech by mi také vadilo, kdyby na mě úřednice mluvila slovensky, ale když např. občas jdu s našimi domácími mazlíčky na veterinu a je tam slovensky mluvící veterinářka., tak mi to nijak nevadí (a našim kočkám také ne ).
J37o88s51e62f 66N70o70ž57i32č42k81a
Díky a jsem samozřejmě rád, že dle ohlasů v diskusi to řada lidí vidí stejně jako já.
T25o11m61á53š 65H97o36n77z21í80k
Musel jsem vám dát karmu a to s vámi většinou nesouhlasím. Ale dnes
J16o49s11e38f 94N11o20ž44i86č92k35a
To slovo musel sice zní malinko divně, ale přesto dík.
H23a42n88a 12V52l10k40o76v45á
Já se tedy přiznám, že jsem se nad tím, jestli by jí rozuměly mé děti zamyslela. Sice jsem ten přenos nesledovala, ale občas jsem "hodila očkem" z kuchyně a tohle mne napadlo když mluvila polská herečka. Myslím, že naše děti jsou na tom se slovenštinou asi jako já s polštinou. Dříve jsme tu slovenštinu z rozhlasu a televize vnímali téměř jako mateřský jazyk, dnes už je bohužel situace jiná. Nicméně je to krásná řeč. Líbí se mi víc než čeština.
T62o56m24á27š 68T24a81t48í87č60e87k
Proto je dobré, když je slovenština v té čumbedně občas slyšet. Slováci vnímají češtinu pořád stejně jako za dob společného státu, protože slovenských filmů se točí pramálo a dívají se tedy na české (kde jsou vidět úspěšní slovenští herci). Z češtiny do slovenštiny se dabují se jen pořady pro malé děti.
Ono to fakt stačí, když člověk zaslechne slovenštinu občas. Ostatně kdyby ČT uváděla (pravidelně) polské filmy s titulky, rozuměl by polsky i méně zcestovalý Čech.
J55a95n 88Z30i49e50g34l71e68r
Adéla Banášová je skvělou moderátorkou a v moderování ve slovenštině nevidím žádný problém.
M23a45r48t55i12n 68K71o50p22e97c95k11ý
Koukám, že ono stačilo, aby si Slováci udělali vlastní stát (i když kromě vlastní vlády zůstalo vše při starém) a pro spoustu lidí tím začala najednou zčistajasna platit jiná pravidla ve vzájemném vztahu než předchozích skoro 70 let. Tedy že jsme vlastně jeden národ a rozumíme si navzájem jako s nikým jiným. Když nebyly problém společné TV pořady v 60.- 90. letech, proč by to měl být problém teď? Je za tím stupidní skrytý nacionalismus, který kupodivu na Slovensku není a české filmy, seriály a pořady tam jsou v TV snad v desetinásobném množství než tady, o českých časopisech ani nemluvě. A že puberťáci už slovenštině nerozumí? Právě proto, že těch slovensky mluvených pořadů je u nás pohříchu málo.
M75i28r59k34a 82P68a80n29t70l55í36k14o79v26á
Slovenská moderátorka Adéla Banášová byla opravdu lepší než někteří čeští moderátoři, matně si např. vzpomínám na trapnosti moderátora Duška (a jiných). Slovenština mi nevadí, často sleduji dobré filmy na slovenské televizi (ST1).
- Počet článků 1584
- Celková karma 39,78
- Průměrná čtenost 3238x