Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.
JT

J59i58r13i 15T11i14c37h51y

6. 3. 2017 19:18

Ja jsem se narodil v Ceskoslovensku, poslouchal jsem ceskoslovensky rozhlas i ve slovenstine, cetl jsem slovenske konizky, za manzelku jsem si vzal Slovenku. Mne by tedy slovenska moderatorka nevadila "Mladi lide nerozumi slovensky"?! Co to je za nesmysl!

15 0
možnosti
Foto

Bohužel to není nesmysl. Dnešní mladá generace rozumí dokonale stupidním internetovým zkratkám, pseudoangličtině ale Slovenština je pro ně naprosto nesrozumitelná

13 2
možnosti
RC

Co takhle vzit priste nejakeho polskeho moderatora? Polstina je pry z lingvistickeho hlediska cestine blizsi nez slovenstina.

A co se tyka Slovenska, zminil bych, co se pise o jazykovem zakone:

Rozhlasové a televizní vysílání upravuje § 5 zákona, který mj. umožňuje vysílání televizních a rozhlasových pořadů v cizím jazyce pouze tehdy, jsou-li titulkované či jinak souběžně či následně překládané do slovenštiny. Výjimkou jsou opět na základě pořady původně vzniklé v češtině a s časovým omezením do doby začátku platnosti toho nařízení také cizojazyčné pořady s českým dabingem.

Zajimalo by mne, jak resi ceske filmy, kde NEKTERI herci (protoze jsou zahranicni) jsou namuveni ceskym hercem. To uz je IMHO dabing a to vysilat nemohou.

3 3
možnosti
RC

Ten prvni odstavec napadlo mne to proto, ze mne prekvapilo, jak se postavili k te polske herecce, co hrala Hepnarovou - na zacatku ji dve vety prelozili, kdyz se omlouvala, ze bude mluvit polsky, a pak ani ťuk. To si prekladatelka lehce vydelala honorar.

0 0
možnosti
  • Počet článků 1584
  • Celková karma 39,78
  • Průměrná čtenost 3238x
Píši hlavně o politice, školství a sportu. 

 

Seznam rubrik